法国新总理艾罗名字发音让阿拉伯语媒体犯难

法国新内阁16日出炉,让-马克·艾罗正式就任法国新总理,而如何翻译他的名字令许多阿拉伯语媒体伤透了脑筋。

据《法兰西地铁报》16日报道,法语词汇的发音在其他国家的语言中往往具有其他涵义,总理艾罗的名字日前在国外引起巨大尴尬。在中东诸多以阿拉伯语为官方语言的国家中,艾罗(Ayrault)的发音不巧与“男性生殖器”一词完全一致,这令阿拉伯语媒体界在报道与艾罗有关的新闻时感到很为难。为了避免在报道中称呼艾罗为“生殖器总理”,荷兰有的记者读的时候去掉字母Y以美化发音,有的记者在原名前面加上字母H,直接给艾罗改了名字。

对这一外交隐患,荷兰法国新任外交部长法比尤斯支招称,阿拉伯媒体在报道时,可以读出原本不发音的字母L和T,这样“艾罗”一词在阿拉伯语里的发音就变成“艾罗勒特”,
更多精彩尽在这里,详情点击:http://lyygzy.com/,荷兰既不算错,也可避免外交尴尬。(潘亮)来源摘要:)

留下评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注